анекдот про помидор кетчуп

Анекдоты про кетчуп

Я: растопила на сковороде сливочное масло, добавила нарезанные свежие помидорчики, щепотку соли, перца и немного свежего базилика. Смешала со спагетти, выложила на тарелочку, немного тертого сыра, украсила базиликом. Приятного аппетита, любимый!
Он: захерачивает все это кетчупом

Надпись на упаковке кетчупа: «Мягкий и насыщенный вкус спелых томатов создает легкое настроение, навевающее желание танцевать вальс и перечитывать произведения классиков.»
Это нормально, вообще, что давленые помидоры могут вызывать такие чувства.

Горела свиноферма. Сбежалась вся округа… Кто с кетчупом, кто с пивом, кто с водкой, кто с гармошкой…

— В холодильнике ничего не трогай. Это на Новый год.
— Так вроде там нифига и нет.
— Там надежды на светлое будущее, и шашлычный кетчуп.

Если помидор — ягода, можно ли называть кетчуп вареньем? И как красота может спасти мир, если она все время требует жертв? И если мазохист попадает в ад, то он попадает в рай? И почему боксерские перчатки называют перчатками, если они — варежки?

История рассказана человеком, вернувшимся из путешествие в Тайланд. А в этой стране, надо заметить, кроме тайского массажа, существует менее известная, но не менее острая штучка под названием «тайская кухня». Но до поры до времени человек об этом не знал. Итак, зашли они (а ездил он с другом и его взрослым сыном) в местный ресторан покушать.

На местном наречии они могли произнести только что-то вроде «цигель-цигель ай-лю-лю», посему заказали некое блюдо, которое по уверениям официанта представляло собой верх кулинарного искусства местного повара.

Когда «блюдо» принесли нашим стало не по себе. Блюдо представляло собой большой сочный зеленый лист, по которому задумчиво ползал большой и не менее сочный червяк, оставляя за собой след слизи. Но не ронять же национальное достоинство, тем более, что за «блюдо» была уплачена кругленькая сумма!

Читайте также:  Можно ли обрабатывать картофель в период цветения

Короче говоря, наши перекрестились и отважно червяка затрепали. Сьели. Не успели принятся за лист, как подбежала стайка растеряных официантов и возмущенный повар, который к тому же оказался хозяином ресторана. Оказалось, назначением червяка было лишь покрыть лист слизью, которая считалась чем-то вроде пикантной приправы, на манер нашего кетчупа. Самого червяка есть не полагалось. Мало того, червяк был единственным экземпляром на весь ресторан, другого червяка у хозяина не было, что и вызвало у него приступы отборной интернациональной брани.

Источник

Сообщества › Киноманы › Блог › Анекдоты из фильмов.

Коллекционирование анекдотов устами героев кинофильмов у меня началось с момента, когда я первый раз увидел его в фильме «Десперадо» от персонажа Тарантино. Ржал два дня. Коллекция корректируется и дополняется. Если у кого есть. Что-нибудь на примете, скиньте ссылочку или добавьте. Есть не анекдоты, но анекдотичные ситуации, есть смешные, есть не очень, но тема же: «Анекдоты из фильмов», Спасибо!

Анекдот из фильма «Святые из Бундока»

Не анекдот. Отрывок из фильма «Красавчик». Но та ещё ржака!

Из Бешенных Псов анек плюс «базар»

Анекдот из фильма «Криминальное чтиво». Тот самый «спорный» анекдот про томат в оригинале
Ума Турман рассказывает анекдот:
Three tomatoes are walking down the street: a poppa tomato, a momma tomato, and a little baby tomato. Baby tomato starts lagging behind. Poppa tomato gets angry, goes over to the baby tomato, and smooshes him… and says: «Catch up!»

Наши перевели это так:
Три помидора идут по улице: папа-помидор, мама-помидор и сын-помидорчик. Сын-помидор начинает отставать. Папа-помидор, рассердившись, подходит к сыну, давит его и говорит: «Догоняй, кетчуп!»

В чём лажа:
Почему-то «catch up» превратилось в «догоняй, кетчуп». Фишка в том, что слова «ketchup»(кетчуп) и «catch up»(догоняй) звучат одинаково. Этот анекдот построен на игре слов и на русском (без адаптированного перевода) он совершенно не смешной.

Читайте также:  железо в отварной свекле

Точно так же англичанам будет сложно понять этот анекдот:
zdes» trudno bez yazika.
а в Америке плохие дороги?
pri chem zdes» dorogi?
а при чем здесь уазик?

Анекдот из «Достучаться до небес»

Из ДМБ старым-старо, но мне запало как-то

Анекдот из фильма «Тренировочный день»

Анекдот из фильма «Уловка 44»

Анекдот из фильма «Невидимка»

Анекдот из фильма «Гранд Торино»

Анекдот из фильма «Смех и наказание»

Анекдот из фильма «Хищник»

Анекдот из фильма «Хранители»

Сцена из фильма «Самый лучший фильм»

Источник

Поделиться с друзьями
Adblock
detector